Emerson Rosemount Ct5800 to wielofunkcyjny, wysokiej wydajności podręcznik konfiguracji i specyfikacji, który zapewnia użytkownikom zaawansowaną konfigurację i specyfikację urządzenia. Podręcznik zawiera informacje na temat konfigurowania i specyfikacji urządzenia, w tym wybór i konfiguracja czujników, wybór czujników, wybór i konfiguracja komunikacji, wybór i konfiguracja sterownika oraz wybór i konfiguracja oprogramowania. Podręcznik zawiera także szczegółowe informacje na temat przetwarzania danych, obliczeń i wizualizacji danych, a także opisuje wszystkie niezbędne procedury i wytyczne dotyczące bezpieczeństwa. Podręcznik jest przeznaczony do stosowania z urządzeniem Emerson Rosemount Ct5800 i zapewnia użytkownikom szczegółowe informacje na temat konfigurowania i specyfikacji urządzenia.
Ostatnia aktualizacja: Podręcznik konfiguracji i specyfikacji Emerson Rosemount Ct5800
Port szeregowy 24VDC 60W Emerson P/N 810-3182 Krok 1: Zamontuj zasilacz i główny sterownik CC200 na szynie DIN. Uwagi: Silniki wentylatorów powyżej 5 amps należy użyć alternatywnej metody okablowania z urządzeniem pilotowym między CC200 a silnikiem Krok 1: Sprawdź, czy zasilanie jest WYŁĄCZONE na głównym sterowniku CC200. Dla silników wentylatorów powyżej 5A Specyfikacja wyjścia głównego kontrolera CC200 Wózki CC200 Label AMP/VAC TERMINALS Wentylator/CT NO: Rezystancyjne 5A, 240Vac lub mniej; 5FLA, 30LRA, 240Vac lub mniej; Pilotażowy B300 NC: Rezystancyjny 5A, 240Vac lub mniej; 5FLA, 30LRA, 240Vac lub mniej; Obowiązek pilotażowy C300 Wentylatory parownika 4(C) – 5(NO) – 6(NC) NO: Rezystancyjne 12A, 240Vac lub mniej; 10FLA, 60LRA, 240Vac lub mniej; Pilotażowy B300 NC: Rezystancyjne 12A, 240Vac lub mniej; 5FLA, 30LRA, 240Vac lub mniej; Obowiązek pilotażowy C300 Przekaźnik AUX 16(C) – 17(NIE) – 18(NC) AO1 (AO) 4-20mA lub 0-10VDC 39(+) – 40(-)Sprzęt i okablowanie sterownika EMERSON CC200
Funkcje CC200
Specyfikacje głównego sterownika CC200
Name Description Zasilanie 24VDC 71(Uziemienie) – 72(+) – 73(-) Montowanie Szyna DIN wymiary 7 3/16″x 4 5/16″x 3″ (szer. x wys. x gł. ) Master/Slave, obciążenie 1/8, do 115. 2 K bodów, izolowane; ogólne 150-omowe zakończenie z przełącznikiem. Złącze 3-zaciskowe z wbudowanym 100-omowym zaciskiem RS485 „C” i izolowanym uziemieniem RS485, aby umożliwić bezpośrednie połączenie uziemienia. Port RS485 B Gnd jest odizolowany od portu RS485 A Gnd oraz wszystkich innych obwodów i uziemień. ETH1 ETH2 Wzmacniacz BACnet TCP/IP (Ethernet 10/100) Wzmacniacz BACnet TCP/IP (Ethernet 10/100) temperatura robocza 14 ° F 122 ° F (-10 ° C do 50 ° C) Wilgotność względna 20-85% wilgotności względnej; bez kondensacji Okablowanie i specyfikacje zasilania
Specyfikacje zasilacza Moc podstawowa 120VAC Moc wtórna 24VDC Wymagania dotyczące zasilania CC200 24VDC 60W Wymagany zasilacz Zasilacz CC200 Zaciski zasilania 2 (-V) i 3 (+V) Zaciski zasilania CC200 72(+) –73(-) – 71(Ziemia) Specyfikacja drutu 16AWG Maksymalna długość przewodu 24VDC 20 " Montowanie Montaż na szynie DIN Wymiary zasilacza 2. 06” x 3. 54” x 2. 14” (szer. )
Krok 2: Podłącz zasilanie pomocnicze z zasilacza do głównego sterownika CC200.
a. Specyfikacja referencyjna i rysunek terminali.
b. To jest wrażliwa na polaryzację.
Krok 3: Podłącz zasilanie pierwotne do zasilacza. Zapoznaj się ze specyfikacją i rysunkiem terminali. Okablowanie wyjściowe głównego kontrolera CC200
Krok 2: Zapoznaj się z poniższym rysunkiem specyfikacji, aby uzyskać informacje o prawidłowych zaciskach końcowych i sposobie okablowania:Relay Specifications LOADS CONPOPIÓŁLLED Przekaźnik typu C z wbudowanym przekładnikiem prądowym: Rozmrażać Przekaźnik typu C. Grzejniki rozmrażania 7(C) – 8(NIE) – 9(NC) Lekki Oświetlenie obudowy 10(C) – 11(NIE) – 12(NC) Lodówka LLSV 13(C) – 14(NIE) – 15(NC) Wyjście alarmowe, alarm drzwiowy, satelita do sterowania E2E, kopia zapasowa dla innych RO Satelita do sterowania E2E, future Light Dimming, future Anti- pot AO2 (AO) 4-20mA lub 0-10VDC Future Light Dimming 41(+) – 42(-)
Specyfikacja wejścia głównego kontrolera CC200
Input Specifications | ||
Wózki CC200 Label | Description | TERMINALS & COLOR |
DAT | Powietrze wylotowe | 46 - 47 Green |
TERM | Zakończenie odszraniania | 48 - 49 Orange |
SZCZUR | Powrotne powietrze | 50 - 51 Purple |
ZWIJANIE | Cofnij się | 52 - 53 |
NACISK | Przetwornik ciśnienia 100 funtów Polarity sensiedziećive | 43(0v) – 44(Syg) – 45(+5V) Czarny – Biały – Czerwony |
Def. CT Amps | Rozmrażać Amps (tylko odszranianie elektryczne) | 54(+) – 55(-) |
Aux Inputs AI & DI | ||
AI1 AI2 | Konfigurowalne funkcje: CT wentylatora zewnętrznego, temperatura wlotu cewki, temperatura produktu, temperatura ssania obwodu | 56(+) – 57(-) 58(+) – 59(-) |
DI1 DI2 DI3 DI4 | Przełącznik drzwi, przełącznik serwisowy, przełącznik podwójnej temperatury, przełącznik czasu odszraniania, zamknięcie wycieku, satelita 1 dla E2E, satelita 2 dla E2E | 31(DI1) – 32(C) 33(DI2) – 34(C) 35(DI3) – 36(C) 37(DI4) – 38(C) |
Wire Specifications for extenzg Input and Valves | |
Analogowe czujniki temperatury lub wejścia cyfrowe | Kabel ogólny 92454A #22/2 ekranowany Emerson P/N 135-0600 If manufacturer harness należy przedłużyć, połączyć przewody za pomocą koszulki termokurczliwej i lutować. |
Przetwornik ciśnienia | Belden 28326AS #18/4 Ekranowany Emerson P/N 135-2832 If manufacturer harness należy przedłużyć, połączyć przewody za pomocą koszulki termokurczliwej i lutować. |
Okablowanie wejściowe CC200
Krok 1: Upewnij się, że zasilanie głównego sterownika CC200 jest WYŁĄCZONE.
Krok 2: Określ, jakie czujniki będą potrzebne i okablowanie zgodnie z powyższą specyfikacją.
a. Jeśli czujnik wymaga przedłużenia, Emerson obsługuje tylko termokurczliwe i lutowane.
Krok 3: Określ, ile cewek znajduje się w obudowach. W przypadku obudów z wieloma wężownicami CC200 obsługuje jeden czujnik na wężownicę dla powietrza wylotowego, powietrza powrotnego, zakończenia odszraniania i wylotu wężownicy. Przetworniki ciśnienia dla obudów wielocewkowych mogą być instalowane jeden na cewkę lub jeden dla całej obudowy (do wyboru parametr). W przypadku wielu cewek czujniki na cewce nr 1 kończą się na sterowniku głównym CC200. Cewki drugiego i trzeciego czujnika wymagają modułu rozszerzającego na cewkę, a czujnik każdej cewki kończy się na każdym z modułów rozszerzających. plus/wp-content/uploads/2021/09/wiring-1. jpg" alt="okablowanie 1" width="1091" height="734" data-ezsrcset="https://manuals. jpg 1748w, https://manuals. plus/wp-content/uploads/2021/09/wiring-1-300x202. jpg 300w, https://manuals. plus/wp-content/uploads/2021/09/wiring-1-1024x689. jpg 1024w, https://manuals. plus/wp-content/uploads/2021/09/wiring-1-768x517. jpg 768w, https://manuals. plus/wp-content/uploads/2021/09/wiring-1-1536x1033. jpg 1536w, https://manuals. plus/wp-content/uploads/2021/09/wiring-1-1568x1055. jpg 1568w" sizes="(max-width: 1091px) 100vw, 1091px" ezimgfmt="rs rscb1 src ng ngcb1 srcset" data-ezsrc="https://manuals. jpg" srcset="https://manuals. jpg 1568w"/>
Okablowanie i specyfikacja zaworu krokowego CC200
Stepper Valve (Sporlan CDS Only) | ||
Zawór krokowy | Dwubiegunowy | W2 |
76 (biały) – 77 (czarny) | ||
W1 | ||
78 (czerwony) – 79 (zielony) | ||
Zawór krokowy – moduł rozszerzający | Dwubiegunowy | W2 |
33 (biały) – 34 (czarny) | ||
W1 | ||
35 (czerwony) – 36 (zielony) |
Krok 1: Upewnij się, że zasilanie głównego sterownika CC200 jest WYŁĄCZONE.
Krok 2: System sterowania CC200 Case (sterownik główny + moduły rozszerzające) obsługuje sterowanie elektronicznym zaworem rozprężnym (EEV) za pomocą zaworów modulacji szerokości impulsu (PWM) LUB zaworów krokowych, ale NIE obu.
Pierwszy przypadek w serii CC200 (obudowa „a”) obsługuje sterowanie zaworem krokowym z elektroniczną regulacją ciśnienia parownika (EEPR).
- PWM EEV 1 lub Stepper EEV 1 zawsze znajduje się na głównym sterowniku CC200
- PWM EEV 2 lub Stepper EEV 2 zawsze znajduje się na module rozszerzającym 1
- PWM EEV 3 lub Stepper EEV 3 zawsze znajduje się na module rozszerzającym 2
Lokalizacja EPENG - Gdy używany jest PWM EEV, EEPR zawsze znajduje się na CC200 Main
Zaciski krokowe sterownika - Kiedy używany jest Stepper EEV, EEPR znajduje się na ostatnim rozszerzeniu
Moduł zaciski krokowe
a. Powyższa specyfikacja okablowania dotyczy tylko zaworów Sporlan CDS i SER. Jeśli używane są zawory innego producenta, należy zapoznać się ze specyfikacją producenta i skontaktować się z firmą Emerson w celu uzyskania instrukcji dotyczących zakończenia.
Krok 3: Zapoznać się z rysunkiem i specyfikacją zakończenia zaworu:
Okablowanie i specyfikacja modułu rozszerzającego CC200
CC200Label | Description | TERMINALS & COLOR |
DAT | Powietrze wylotowe | 16 - 17 Green |
TERM | Zakończenie odszraniania | 18 - 19 Orange |
SZCZUR | Powrotne powietrze | 20 - 21 Purple |
ZWIJANIE | Cofnij się | 22 -23 |
NACISK | Przetwornik ciśnienia 100 funtów Polarity sensiedziećive | 12(0V) – 13(Syg. ) – 14(+5V) Czarny – Biały – Czerwony |
Wire Specs for Extending Inputs and Valves | ||
Analogowe czujniki temperatury lub wejścia cyfrowe | Termokurczliwe i lutowane Kabel ogólny 92454A #22/2 ekranowany. Emerson P/N 135-0600 | |
Przetwornik ciśnienia | Termokurczliwe i lutowane Belden 28326AS #18/4 ekranowane. Emerson P/N 135-2832 | |
Zawór krokowy | Termokurczliwe i lutowane Używaj uprzęży producenta o maksymalnej długości nieprzekraczającej 30 stóp (9 metrów). Belden 28326AS #18/4 Emerson P/N 135-2832 |
Krok 1: Określ, czy potrzebujesz modułu rozszerzającego. Dodasz rozszerzenie dla drugiej lub trzeciej cewki. Każda cewka będzie wyposażona w czujniki temperatury i przetwornik i będzie podłączona do odpowiedniego modułu rozszerzającego.
Krok 2: Adresowanie modułu rozszerzającego
a. Ustaw adres każdego modułu rozszerzającego za pomocą przełącznika DIP ON/OFF w lewym górnym rogu urządzenia (patrz rysunek poniżej). Moduł rozszerzający jeden musi być ustawiony na adres 1, moduł rozszerzający dwa na adres 2, moduł rozszerzający trzeci na adres 3.
Krok 3: Zainstaluj moduł rozszerzający. Upewnij się, że zasilanie głównego sterownika CC200 jest WYŁĄCZONE. Zasilanie zostanie przywrócone na późniejszym etapie. Zainstaluj moduł rozszerzający 1 na szynie DIN przylegającej do prawej strony CC200. Zacisk V+ portu rozszerzeń CC200 powinien być wyrównany z zaciskiem V+ portu rozszerzeń 1 modułu rozszerzeń. Wsuń moduł rozszerzający do CC200
Port rozszerzeń, dzięki czemu oba złącza portów rozszerzeń urządzenia są ze sobą połączone.
C. Jeśli obecne są moduły rozszerzające 2 i 3, podłącz do portu rozszerzającego modułu rozszerzającego 1 w ten sam sposób, jak opisano w powyższym kroku. Pomiędzy głównym sterownikiem CC200 a rozszerzeniem CC200 nie jest potrzebne żadne okablowanie
Moduł. Zasilanie i komunikacja są dostarczane z portu rozszerzeń CC200 i przepuszczane przez każdy port rozszerzeń modułu rozszerzeń.
Krok 4: Zakończ czujniki na module rozszerzającym i zapoznaj się z powyższym rysunkiem i specyfikacją, aby uzyskać informacje o numerach zacisków i sposobie ich zakończenia. Po wykonaniu wszystkich zakończeń czujników i prawidłowym podłączeniu portu rozszerzenia modułu rozszerzającego do portu rozszerzenia CC200, przywróć zasilanie 24VDC sterownika głównego CC200. Po podłączeniu, dioda LED PWR ON modułu rozszerzającego zaświeci się na zielono, wskazując obecność zasilania. plus/wp-content/uploads/2021/09/connection-20. png" alt="połączenie" width="668" height="408" data-ezsrcset="https://manuals. png 576w, https://manuals. plus/wp-content/uploads/2021/09/connection-20-300x183. png 300w" sizes="(max-width: 668px) 100vw, 668px" ezimgfmt="rs rscb1 src ng ngcb1 srcset" data-ezsrc="https://manuals. png 300w"/>
Wyświetlacz obudowy CC200
CC200 Display Specifications | |
Zasilanie | Zasilany z kontrolera obudowy CC200 |
Wymagany przewód | Belden #8771 3C22AWG lub Belden #8772 3C22AWG |
Montowanie | Użyj białych zacisków przesuwnych dostarczonych z wyświetlaczem CC200 |
Temp robocza | UL: 32°F do 131°F / UL: 0°C do 55°C |
Wilgotność względna | 20 do 85 RH% (wilgotność bez kondensacji) |
ochrona | Korpus: IP20; Przód: IP66 |
Points | CC200 Terminals to CC200 Display Terminals |
- | 27(-) do 5(-) |
+ | 28(+) do 4(+) |
NRV | 29(VNR) do 3(VNR) |
Krok 1: Upewnij się, że zasilanie głównego sterownika CC200 jest WYŁĄCZONE.
Krok 2: Dokonaj zakończenia pomiędzy głównym sterownikiem CC200 a wyświetlaczem CC200. Prawidłowe wykonanie tych zakończeń jest niezwykle ważne, ponieważ może to spowodować uszkodzenie obu urządzeń, jeśli nie zostaną prawidłowo zakończone. Zaciśnij i zaizoluj ekran na obu końcach kabla połączeniowego Belden. Utrzymuj długość kabla mniejszą niż 50 stóp (15 metrów).
Krok 3: Włącz główny sterownik CC200. plus/wp-content/uploads/2021/09/display-1. jpg" alt="wyświetlacz 1" width="799" height="201" data-ezsrcset="https://manuals. jpg 799w, https://manuals. plus/wp-content/uploads/2021/09/display-1-300x75. plus/wp-content/uploads/2021/09/display-1-768x193. jpg 768w" sizes="(max-width: 799px) 100vw, 799px" ezimgfmt="rs rscb1 src ng ngcb1 srcset" data-ezsrc="https://manuals. jpg 768w"/>
Numery części do zamawiania
*Emerson Part Number | Description |
810-3180 | Główny sterownik CC200 |
810-3181 | Moduł rozszerzeń CC200 |
810-3182 | Zasilacz CC200 24VDC 60W Emerson P/N 810-3182 |
810-3183 | Wyświetlacz obudowy CC200 |
501-1122 | Czujnik temperatury powietrza wylotowego |
501-1127 | Czujnik temperatury zakończenia odszraniania |
501-1128 | Czujnik temperatury powietrza powrotnego |
501-1125 (niebieski) 501-1126 (czerwony) | Czujnik temperatury na wyjściu cewki |
800-2100 | Przetwornik ciśnienia 100 funtów |
*W celu uzyskania optymalnej wydajności CC200 wymagane są części firmy Emerson.
Cold Chain Connect to aplikacja mobilna CC200 do ustawiania parametrów, tworzenia wykresów wejść i wyjść, ustawiania nadpisań usług i viewalarmy. Cold Chain Connect zapewnia wgląd w działanie i diagnostykę CC200 bezpośrednio w lokalizacji urządzenia chłodniczego lub skrzynki do wchodzenia. Pobierz Cold Chain Connect z App Store w Apple: https://www. com/ios/app-store
Dokument ten może być kopiowany do użytku osobistego. Odwiedź naszą webstrona w http://www. com aby uzyskać najnowszą dokumentację techniczną i aktualizacje.
Dołącz do pomocy technicznej firmy Emerson na Facebooku http://on. me/WUQRnt
Aby uzyskać pomoc techniczną, zadzwoń pod numer 479-845-3430 lub wyślij wiadomość e-mail do ColdChain. Serwis techniczny@Emerson. com
Treść tej publikacji jest przedstawiona wyłącznie w celach informacyjnych i nie należy ich interpretować jako gwarancji lub gwarancji, wyraźnych lub dorozumianych, dotyczących produktów lub usług opisanych w niniejszym dokumencie lub ich użycia lub zastosowania. Emerson Retail Solutions, Inc. i/lub jej podmioty stowarzyszone (zwane łącznie „Emerson”) zastrzegają sobie prawo do modyfikowania projektów lub specyfikacji takich produktów w dowolnym czasie bez powiadomienia. Firma Emerson nie ponosi odpowiedzialności za wybór, użytkowanie ani konserwację
dowolnego produktu. Odpowiedzialność za właściwy dobór, użytkowanie i konserwację dowolnego produktu spoczywa wyłącznie na nabywcy i użytkowniku końcowym. Emerson jest znakiem towarowym Emerson Electric Co. ©2020 Emerson Retail Solutions, Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Dokumenty / Zasoby
Referencje
Przejdź do treści
Konfiguracja kontrolera nadzorczego M400
Instrukcja obsługi
Konfiguracja kontrolera nadzorczego
Ten dokument poprowadzi Cię przez konfigurację i uruchomienie przemiennika M400 VFD w sterownikach nadzorczych (E3 i Site Supervisor).
Zakończ całe programowanie Przed skonfigurowaniem napędu M400.
Uwagi że napęd M400 wymaga oprogramowania układowego kontrolera nadzoru w wersji 2. 14F01 lub nowszej.
Klawiatura i wyświetlacz dostarczają informacji o stanie pracy przemiennika i kodach awaryjnych. Zapewnia możliwość zmiany parametrów, zatrzymania i uruchomienia napędu oraz możliwość wykonania resetu napędu.
Numer klawiatury | Opis klawiatury |
1 (wejdź) | Przycisk Enter służy do wprowadzania parametru view lub tryb edycji, lub aby zaakceptować edycję parametru. |
2 (Nawigacja) | Klawiszy nawigacyjnych można używać do wybierania poszczególnych parametrów lub do edycji wartości parametrów. W trybie klawiatury klawisze „Góra” i „Dół” są również używane do zwiększania lub zmniejszania prędkości silnika. |
3 (Początek) | Klawisz Start służy do uruchamiania przemiennika w trybie klawiatury. |
4 (Zatrzymaj/Resetuj) | Klawisz Stop / Reset jest używany do zatrzymywania i resetowania napędu w trybie klawiatury. Może być również używany do resetowania przemiennika w trybie terminala. |
5 (Ucieczka) | Klawisz Escape służy do wyjścia z edycji parametrów/view trybu lub zignoruj edycję parametru. |
KROK 1: Konfiguracja napędu VFD M400
Uwagi: Nie podłączaj komunikacji urządzenia do sterownika E2.
- Naciśnij klawisz strzałki w prawo/w lewo i przejdź do Pr MM. 000, a następnie naciśnij. Wybierz Reset 60Hz defs, a następnie naciśnijUwagi: Naciśnięcie umożliwia wejście i wyjście z trybu edycji parametrów.
- Naciśnij przycisk aby przywrócić dysk do ekranu Brak działania.
- Przejdź do Pr 00. 005 (Konfiguracja napędu), a następnie naciśnij
- Ustaw Pr 00. 010 (stan bezpieczeństwa użytkownika), a następnie naciśnij
- Ustaw Pr 06. 004 (logika Start/Stop), a następnie naciśnij
- Ustaw Pr 11. 023 (adres szeregowy), a następnie naciśnijUwagi: Urządzenie zacznie migać na On i powróci do Off, naciśnij.
- Ustaw Pr 12. 000 (Parametr mm. 000), a następnie naciśnij
- Naciśnij przycisk aby przywrócić dysk do ekranu Brak działania.
Uwagi: Napęd jest teraz gotowy do komunikacji ze sterownikiem nadzorującym i jest gotowy do testu/uruchamiania.
Model | Maksymalna liczba instancji | |
1 | SR | 20 |
2 | CXe | 16 |
3 | CX | 16 |
4 | BXe | 16 |
5 | BX | 16 |
6 | RXe | 16 |
7 | RX | 16 |
8 | SMF | Nie |
KROK 2: Ustawianie szybkości transmisji w kontrolerze nadzorczym
Ikona zębatki > Konfiguruj właściwości systemu > Ogólne właściwości systemu
- Ustaw szybkość transmisji portu Com na 19. 2
KROK 3: Okablowanie urządzenia VFD M400 do sterowników Emerson
Podłącz urządzenie jak pokazano poniżej:
Okablowanie COM to ODWRÓCONA biegunowość nadzorcy budowy.
- + Na porcie Com przechodzi do – na VFD.
- – Na porcie Com przechodzi do + na VFD.
- NIE podłączaj ekranu do żadnego zacisku na sterowniku lub VFD. Podłącz ekran bezpośrednio do obudowy uziemiającej na kontrolerze; przypiąć i zaizolować ekran na końcu kabla VFD.
- Jeśli VFD jest ostatnim urządzeniem na końcu segmentu Com, zakończ 150 omami między zaciskami 2 i 3.
Okablowanie COM ma taką samą biegunowość jak E2 i E3.
- + Na porcie Com przechodzi do + na VFD.
- – Na porcie Com przechodzi do – na VFD.
KROK 4: Dodawanie urządzenia do kontrolera nadzorczego
- Na stronie głównej kliknij ikonę kontroli inwentarza aby przejść do strony Control Inventory.
- Z rozwijanej listy HVAC wybierz z listy M400.
KROK 5: Uruchomienie urządzenia w kontrolerze nadzorczym
Na ekranie Control Inventory wybierz adres Modbus dla M400 i kliknij znacznik wyboru zapisać i rozpocząć uruchamianie. (Wskazówka dotycząca najlepszych praktyk: ustaw numer Modbus tak, aby odpowiadał podłączonemu portowi Com, a adres odpowiadał adresowaniu M400 w KROKU 1).
Konfiguracja dysku:
- Kliknij M400, aby przejść do strony konfiguracji M400.
- Przejdź do zakładki Ogólne.
- Ustaw CfgSyncAction na zapis do urządzenia.
- Na karcie Wejścia ustaw KIERUNEK na przekazywanie lub do tyłu. To sprawdza, czy dysk powinien działać poprawnie.
- Ustaw URUCHOM na WYŁ. To sprawdza, czy napęd powinien się zatrzymać.
- Zakładka Wejścia na ekranie Szczegóły:
- Zakładka Wejścia na ekranie Szczegóły:
- Przejdź do zakładki Setpoints, aby ustawić wartości MOTOR VOLT, MOTOR RPM i MOTOR FLA z płyty silnika urządzenia.
- Przejdź do ekranu Status, a urządzenie pojawi się online:
- Ekran zakładki Ogólne Sprawdź, czy opcja Zapis do urządzenia jest ustawiona (domyślnie). plus/wp-content/uploads/2022/10/EMERSON-M400-Supervisory-Controller-Setup-Figure-16. png" alt="Konfiguracja sterownika nadzorczego EMERSON M400 — rysunek 16" width="891" height="599" data-ezsrcset="https://manuals. png 891w, https://manuals. plus/wp-content/uploads/2022/10/EMERSON-M400-Supervisory-Controller-Setup-Figure-16-550x370. plus/wp-content/uploads/2022/10/EMERSON-M400-Supervisory-Controller-Setup-Figure-16-768x516. png 768w" sizes="(max-width: 891px) 100vw, 891px" ezimgfmt="rs rscb1 src ng ngcb1 srcset" data-ezsrc="https://manuals. png 768w"/>
- Na ekranie Szczegóły kliknij Polecenia po prawej stronie i wybierz NVM_SAVE:
- Na ekranie Szczegóły kliknij Polecenia po prawej stronie i wybierz RESETUJ DYSK. Napęd jest teraz zresetowany z potrzebną konfiguracją. plus/wp-content/uploads/2022/10/EMERSON-M400-Supervisory-Controller-Setup-Figure-18. png" alt="Konfiguracja sterownika nadzorczego EMERSON M400 — rysunek 18" width="760" height="440" data-ezsrcset="https://manuals. png 760w, https://manuals. plus/wp-content/uploads/2022/10/EMERSON-M400-Supervisory-Controller-Setup-Figure-18-550x318. png 550w" sizes="(max-width: 760px) 100vw, 760px" ezimgfmt="rs rscb1 src ng ngcb1 srcset" data-ezsrc="https://manuals. png 550w"/>
KROK 6: Weryfikacja ustawień
- Po uruchomieniu nowego urządzenia sprawdź, czy w przemienniku ustawione są następujące wartości:
• 0. 009 (MOTOR_PWR_FACTOR) = 0. 85 lub wartość, którą ustawiłeś
• 6. 004 (logika Start/Stop) = 6
• 8. 023 (wejście cyfrowe 3) = 0. 000
Aby uruchomić przemiennik, należy ustawić następujące parametry w zakładce Wejścia.
• URUCHOM (WŁĄCZ)
• KIERUNEK (DO PRZODU, DO TYŁU)
• REF FREQ (ustawienie prędkości silnika) - Użyj tabeli 1- Przewodnik po menu 0, aby zweryfikować wartości ustawione w przemienniku M400.
Uwagi: Tabela 1 – Menu 0 Guide zawiera informacje diagnostyczne o systemie. Pozwala to na dwukrotne sprawdzenie, czy sterownik E2 przesłał prawidłowe parametry.
Tabela 1 – Menu 0 PrzewodnikMenu 0 Par Opis Wartość do zapisu Komentarze Parametr Typ 1 Konfiguracja napędu Preset Ustawia tryb jazdy na Preset 11. Moda 2 Serial Baud Rate 19200 Ustawia baud na 19200 11. Moda 3 Adres seryjny 2 Ustaw adres dla każdego dysku w sieci. 11. Moda 4 Tryb szeregowy 81 NP Ustaw, aby dopasować tryb E2E 11. Moda 5 Zresetuj komunikację szeregową Włącz/ Ustaw to na ON / OFF, aby zresetować komunikację. Łączy 11. Moda 6 Prąd znamionowy silnika Zobacz silnik Zestaw z tabliczki znamionowej silnika. 5. Silnik 7 Prędkość znamionowa silnika Zobacz silnik Zestaw z tabliczki znamionowej silnika. Silnik 8 Objętość znamionowa silnikatage Zobacz silnik Zestaw z tabliczki znamionowej silnika. Silnik 9 Współczynnik mocy silnika Zobacz silnik Zestaw z tabliczki znamionowej silnika. (Użyj 0. 85, jeśli nie ma. ) 5. 010 Silnik 10 Bezpieczeństwo / dostęp do parametrów Ustaw na wszystkie menu Ustaw na wszystkie menu, aby zobaczyć dostęp do menu od 1 do 22 11. Wejdź 12 Stan STO 1 RO 0=wyłączone, 1=włączone 8. Informacia 13 Stan STO 2 RO 0=wyłączone, 1=włączone 8. 040 Informacia 14 Wybrano odniesienie RO Pokazuje wybrane odniesienie. żądane Hz. 1. Informacia 15 Wartość odniesienia w r pm RO Pokazuje odniesienie w obr. /min. 1
1. 069Informacia 16 Hz wysyłane z kontrolera RW Tutaj można zobaczyć prędkość wysłaną z kontrolera 1. Informacia 20 Zaprogramowana prędkość 2 (ręcznie) RW Użyj tego, aby ustawić ręczną prędkość testu f. Instrukcja obsługi 21 Selektor ustawień wstępnych 0 lub 2 Użyj tego, aby włączyć ręczną prędkość testu f. Instrukcja obsługi 30 Aktualna podróż (Trasa 0) RO Podaje kod dla bieżącej podróży. (Podróż 0) 10. 020 Wycieczka 31 Podróż 1 RO Poprzednia wycieczka – przed wycieczką 0 10. Wycieczka 32 Podróż 2 RO Poprzednia podróż – przed Trip1 10. Wycieczka 33 Podróż 3 RO Poprzednia wycieczka – przed wycieczką 2 10. Wycieczka 34 Podróż 4 RO Poprzednia wycieczka – przed wycieczką 3 10. Wycieczka 35 Podróż 5 RO Poprzednia wycieczka – przed wycieczką 4 10. Wycieczka 36 Podróż 6 RO Poprzednia wycieczka – przed wycieczką 5 10. Wycieczka 37 Podróż 7 RO Poprzednia wycieczka – przed wycieczką 6 10. Wycieczka 38 Podróż 8 RO Poprzednia wycieczka – przed wycieczką 7 10. Wycieczka 39 Podróż 9 RO Poprzednia wycieczka – przed wycieczką 8 10. Wycieczka
Dokument nr 026-4176, wersja 2
Ten dokument można kopiować do użytku osobistego.
Odwiedź naszą webstrona w www. klimat. com aby uzyskać najnowszą dokumentację techniczną i aktualizacje.
Dołącz do pomocy technicznej firmy Emerson na Facebooku. http://on. me/WUQRnt
Aby uzyskać pomoc techniczną, zadzwoń pod numer 833-409-7505 lub wyślij wiadomość e-mail do ColdChain. [email chroniony]
Treść tej publikacji jest przedstawiona wyłącznie w celach informacyjnych i nie należy ich interpretować jako gwarancji lub gwarancji, wyraźnych lub dorozumianych, dotyczących produktów lub usług opisanych w niniejszym dokumencie lub ich wykorzystania lub
zastosowanie. Firma Emerson zastrzega sobie prawo do modyfikowania projektów lub specyfikacji takich produktów w dowolnym momencie bez powiadomienia. Odpowiedzialność za właściwy dobór, użytkowanie i konserwację dowolnego produktu spoczywa wyłącznie na nabywcy i użytkowniku końcowym.
©2022 Emerson jest znakiem towarowym firmy Emerson Electric Co.
Dokumenty / Zasoby
Referencje
Przewodnik szybkiego startu dotyczący bezpieczeństwa
00825-0400-4975, wersja AA
Czujniki płomienia Rosemount™975
Seria Rosemount 975
Czujki płomienia Rosemount 975 spełniają wymagania normy IEC 61508 dla poziomu nienaruszalności bezpieczeństwa (SIL) 2 w konfiguracji jednokanałowej lub do poziomu SIL 3 normy IEC 61508 w konfiguracji redundantnej.
Certyfikowana identyfikacja produktu urządzenia
Rodzaj produktu: Seria detektorów płomienia na podczerwień i ultrafiolet
Oznaczenie typu: Rosemount 975HR4U, 975MR4U, 975UF4U, 975UR4U
Dane techniczne:
Odpowiedź spektralna: | Pasma podczerwieni i ultrafioletu |
Objętość dostawtage: | 18-32 Vdc |
Max. Pobór energii: | 300 mA |
Max. obecny: | W 9. 6 |
Wyjście: | 0-20 mA Przekaźnik błędu Przekaźnik alarmowy 0-5 V |
Zastosowane standardy
N1
IEC 61508 Część 1 – 7:2010
Bezpieczeństwo funkcjonalne elektrycznych / elektronicznych / programowalnych elektronicznych systemów bezpieczeństwa
N2
EN 54-10:2002 i EN 54-10/A1:2005
Systemy wykrywania i sygnalizacji pożaru Część 10: Czujki płomienia – Czujki punktowe
Parametry bezpieczeństwa
Funkcja bezpieczeństwa
Funkcja bezpieczeństwa detektorów płomieni Rosemount z serii 975 polega na wykrywaniu płomieni, w których w procesie spalania wytwarzany jest dwutlenek węgla (CO2) i informowaniu o tym przez interfejs 4-20 mA, interfejs wyjścia analogowego i/lub otwarcie alarmu. styk przekaźnika.
Charakterystyka zgodnie z IEC 61508
Poziom nienaruszalności bezpieczeństwa (SIL) | 2 (konfiguracja jednokanałowa) i 3 (konfiguracja nadmiarowa) |
HFT (stażysta) | 0 |
Typ urządzenia | B |
Tryb pracy | Tryb niskiego zapotrzebowania i wysoki popyt lub tryb kontynuacji |
Średnia temperatura otoczenia | Maks. 55 ° C |
Główny czas na naprawę | 0 h |
Odstęp między testami sprawdzającymi | 365 dni |
Parametry związane z bezpieczeństwem
Rosemount 975HR4U, 975MR4U (IR) | Rosemount 975UF4U, 975UR4U (UV/IR | |||||||
MAO | RYO | RY02 | FDO | MAO | RYO | RYO2 | FDO | |
jak (pasuje) | 988 | 1290 | 1290 | 835 | 923 | 1226 | 1226 | 770 |
AD (pasuje) | 988 | 1285 | 1285 | 835 | 923 | 1221 | 1221 | 770 |
jestem (sprawny) | 104 | 107 | 107 | 102 | 79 | 82 | 82 | 77 |
DODAJ (dopasuj) | 884 | 1179 | 1179 | 732 | 844 | 1139 | 1139 | 693 |
5FF | 95% | 96% | 94% | 94% | 96% | 97% | 97% | 95% |
DC | 89% | 92% | 88% | 88% | 91% | 93% | 93% | 90% |
PFŚr. (1001) | 5. E-04 | 5. E-04 | 4. 5E-04 | 4. 5E-04 | 3. E-04 | 3. E+04 | ||
PFD% sio | 5, % | 5, % | 5, % | 5, % | 4, % | 4, % | 3, % | 3, % |
PFH (1oo1, 1/h) | 1. 0E07 | N / A | 1, 0E07 | N / A | 7. 9E08 | N / A | 7. 7E08 | N / A |
PFH%_SIL2 | 10. 4% | N / A | 10. 2% | N / A | 7. 9% | N / A | 7. 7% | N / A |
PFDavg (1oo2) | 9. 4E06 | 9. 6E06 | 9, 3E06 | 9. 2E06 | 7. 1E06 | 7. 3E06 | 3. 4E04 | 6. 9E06 |
PFD%_SIL3_ | 0. 9% | 1. 0% | 0. 9% | 0. 7% | 0. 7% | 3. 4% | 0. 7% | |
PFH (1oo2, 1/h) | 2. 2E09 | 2. 1E09 | 2. 1E09 | 1. 6E09 | 1. 7E09 | 7. 7E08 | 1. 6E09 | |
PFH%_SIL3_ | 2. 2% | 2. 1% | 2. 1% | 1. 6% | 1. 7% | 7. 7% | 1. 6% |
Uwagi:
- Nie dotyczy: Niedozwolone w trybie dużego zapotrzebowania
- RYO: Używanie tylko przekaźnika alarmu do alarmowania
- RYO2: Używanie alarmu i przekaźnika AC do alarmowania (styki połączone szeregowo)
- MAO: Używanie 4-20 mA – Interfejs do alarmowania
- FDO: Używanie analogowego interfejsu OUT do alarmowania
- Wskaźniki awaryjności elementów elektronicznych zgodnie z Siemens SN 29500, obliczone na podstawie temperatury otoczenia 55 °C i danych statystycznych elementów czujników
- Obliczenia przeprowadzono w oparciu o przedział testowy T1 = 365 dni.
- Bez znajomości częściowo redundantnej struktury wewnętrznej detektora obliczenia z innymi odstępami między testami kontrolnymi (np. dwa lata) prowadzą jedynie do przybliżonego wyniku.
Wytyczne dotyczące konfiguracji, instalacji, obsługi i serwisu
Warunki alertu zgodnie z SIL 2 mogą być realizowane przez:
- Sygnał alarmowy przez pętlę prądową 20 mA lub
- Sygnał alarmowy przez przekaźnik alarmu i przekaźnik awarii
Warunki bezpiecznej eksploatacji
- Czujnik płomienia składa się wyłącznie z zatwierdzonego sprzętu i modułów oprogramowania.
- Zasilanie 24 V musi spełniać wymagania PELV/SELV normy EN 60950.
- Wbudowany automatyczny test (BIT) musi być aktywowany.
- Działanie czujnika płomienia Rosemount 975 (czujnik płomienia, działanie interfejsu 0-20 mA i funkcje przekaźnika) należy dokładnie sprawdzić.
Używanie interfejsu 0-20 mA do ostrzegania
Należy ustawić następujące parametry:
- Wbudowany automatyczny test: Wł
- Podłączony do zacisków 0-20 mA
Następujący dozwolony prąd wyjściowy musi być nadzorowany z dokładnością ±5 procent.
- Stan normalny: 4 mA
- Stan ostrzeżenia: 16 mA
- Stan alarmowy: 20 mA
Używanie styku przekaźnika alarmu do ostrzegania
Należy ustawić następujące parametry:
- Automatyczny wbudowany test: Wł
- Podłączony do styku normalnie zwartego (NC) zacisków przekaźnika alarmu
- Podłączony do zacisków przekaźnika awarii
Styki przekaźnika (przekaźnik alarmowy i uszkodzony) muszą być zabezpieczone bezpiecznikiem o wartości 0. 6 nominalnego prądu styku przekaźnika.
Maksymalne napięcie znamionowe styku, które jest dozwolone zgodnie z SIL-2, wynosi 30 Vdc.
Styk przekaźnika alarmu otwiera się w przypadku alarmu pożarowego.
Podczas przekazywania i oceny alarmu styk przekaźnika otwiera się.
Używanie alarmu i przekaźnika do alarmowania
Należy ustawić następujące parametry:
- Automatyczny wbudowany test: Wł
- Podłączony do styku normalnie zwartego (NC) zacisków przekaźnika alarmowego i zacisków przekaźnika pomocniczego.
- Styki przekaźnika alarmu i przekaźnika pomocniczego muszą być połączone szeregowo.
- Podłączony do zacisków przekaźnika awarii.
- Styki przekaźnika przekaźnika pomocniczego, przekaźnika alarmu i uszkodzonego przekaźnika muszą być zabezpieczone bezpiecznikiem o wartości 0.
- Maksymalne napięcie znamionowe styku, które jest dozwolone zgodnie z SIL-2, wynosi 30 Vdc.
- Styki przekaźnika alarmu i przekaźnika pomocniczego otwierają się w przypadku alarmu pożarowego.
- Podczas przekazywania i oceny alarmu styki przekaźnika otwierają się.
Używając analogowego voltage wyjście do alarmowania
Należy ustawić następujące parametry:
- Automatyczny wbudowany test: Wł
- Podłączony do analogowego voltage terminal wyjściowy.
Następujące dozwolone wyjście objtage musi być nadzorowany z dokładnością ±20 procent.- Stan normalny: 2 V
- Stan błędu: <1 V
- Stan alarmowy: 5 V
Analogowa objętośćtagWyjście może być używane tylko jako niskie zapotrzebowanie.
Inne
- Okienko czujnika należy sprawdzać w odpowiednich odstępach czasu pod kątem częściowego zanieczyszczenia.
- Interfejsy HART i RS-485 nie mogą być używane do przesyłania danych związanych z bezpieczeństwem. ®
Emerson. com/Rosemount
Przewodnik szybkiego startu dotyczący bezpieczeństwa
00825-0400-4975, wersja AA
Czerwiec 2021
Aby uzyskać więcej informacji: www. com
Rosemount